Presse francaise et articles traduits French Press
"... Jamais la discipline du thème de la série n'étouffe l'émotion, ne bride le mouvement,
Nourit M.S. exerce notre liberté.
Les mains ne limitent pas l'espace, mais lui donne naissance. Dans ces "variations",
rien ou presque n'est montré, démontré,
l'artiste s'arme de discrétion. Pas de trait superflu, pas d'ombres décoratives,
l'air circule dans ces fonds travaillés à grands aplats...
Une exposition de "première main" où souffle l'esprit de la vie, de poésie..."
DNA 1991
"Une oeuvre comme l'artiste, imprégnée de mille cultures,
de regards différents, enrichie des expériences de la vie, porteuse d'ombres et de lumière,
de spiritualité et d'humanité..."
"L'Yeux" magazine des arts visuels, 1999
OHNO KAZUO – May 1989, translation from japanese by Susan B. Klein (for Asacloth exhibition)
"Le parcours de Nourit M.S., artiste du fond de l'âme, mérite quelques regards.
Son chemin dans le monde interdisciplinaire, peinture, sculpture, photographie et écriture,
nous permet de bénéficier d'un acquis précieux. Son parcours entre Israël
et le Japon et vivant en France lui offre un recul sans pareil d'un regard sur les relations humaines,
sur l'art, sur nos sociétés."
L'Alsace 2001
"Nourit a transformé l'inintelligible
émotion humaine en poupées/sculptures.
À une époque où la société se soucie peu
de porter un regard sur l'essentiel, ces oeuvres s'exposent dans le geste d'une
pleine force. J'y retourne pour les voir
encore et encore " n°26 (traduit
du japonais) 1984
"Entre les limites de la joie et de la tristesse, la bouche s'ouvre vers le ciel.
Surgit une sorte d'expression spectrale. Et au milieu de cette oeuvre, dans l'instant,
nous sommes saisis par un sentiment de liberté..." Texte de Ohno Kazuo (traduit du japonais)1983
"Alors qu'à Tokyo, l'art des années 80 était déterminé
par des valeurs matérialistes, elle s'engagea à redonner un coup d'avant-garde dans ces lieux conventionnels.
Lors de sa première exposition en 1983, le critique d'art d'avant-garde Yoshida Yoshie écrivait alors :
"Un souffle de liberté vient à nouveau d'ébranler les moeurs artistiques ...
il aura fallu qu'une jeune artiste franco-israélienne vienne nous rappeler à la vie".
"Dans l'oeuvre de Nourit se dressent des montagnes, et les rivières coulent...
Les peintures de Nourit errent d'un bout à l'autre du monde, portant en elles autant de simplicité
dans l'espace que de finesse dans le maniement de sa technique. Une liberté désenchaînée.
On a l'impression que même dans l'espace vide tout est pourvu. Ses peintures sont étranges et fascinantes..."
Texte de Ohno Kazuo (traduit du japonais)1989
|